| 
         
  | 
      
         
  | 
    
| 
         Flight of Fancy  | 
      
         Voo de Fantasia  | 
    
| 
         
  | 
      
         
  | 
    
| 
         Who reigns in that silence  | 
      
         Quem reina nesse silêncio  | 
    
| 
         When you sleep in the afternoon  | 
      
         Quando dormes durante a tarde  | 
    
| 
         You reach out to emptiness  | 
      
         Estendes o braço para o vazio  | 
    
| 
         Until the reaching out feels empty too  | 
      
         Até isso também parecer vazio  | 
    
| 
         We'll come to my darling  | 
      
         Vamos despertar querida  | 
    
| 
         Or we'll wake up to someone new  | 
      
         Ou vamos acordar com outra pessoa  | 
    
| 
         Who makes up the fundamental  | 
      
         Que define o fundamental  | 
    
| 
         The fundamental you  | 
      
         O teu fundamental  | 
    
| 
         
  | 
      
         
  | 
    
| 
         This was made for me  | 
      
         Isto foi feito para mim  | 
    
| 
         This is make-believe  | 
      
         Isto é faz-de-conta  | 
    
| 
         Like sleight of hand  | 
      
         Tal como um truque  | 
    
| 
         And a custom vagrancy of mind  | 
      
         E a habitual digressão da mente  | 
    
| 
         Well, I demand it  | 
      
         Que eu exijo  | 
    
| 
         It's just my agency  | 
      
         É a minha agência  | 
    
| 
         My flight of fancy  | 
      
         O meu voo de fantasia  | 
    
| 
         Flight of fancy  | 
      
         Voo de fantasia  | 
    
| 
         I demand it  | 
      
         Eu exijo-o  | 
    
| 
         
  | 
      
         
  | 
    
| 
         You reach out to freedom  | 
      
         Estendes o braço para a liberdade  | 
    
| 
         You reach out to be consumed  | 
      
         Estendes o braço para seres consumido  | 
    
| 
         There's a part of you starving  | 
      
         Parte de ti está esfomeada  | 
    
| 
         There's a part of me that over blooms  | 
      
         Parte de mim está recheada de fruto  | 
    
| 
         The sun stains the ocean  | 
      
         O sol mancha o oceano  | 
    
| 
         The pink house returns to gloom  | 
      
         A casa rosa volta ao escuro  | 
    
| 
         And becomes the fundamental  | 
      
         E transforma-se no fundamental  | 
    
| 
         The elemental hue  | 
      
         No tom elementar  | 
    
| 
         
  | 
      
         
  | 
    
| 
         This was made for me  | 
      
         Isto foi feito para mim  | 
    
| 
         This is make-believe  | 
      
         Isto é faz-de-conta  | 
    
| 
         Like sleight of hand  | 
      
         Tal como um truque  | 
    
| 
         And a custom vagrancy of mind  | 
      
         E a habitual digressão da mente  | 
    
| 
         Well, I demand it  | 
      
         Que eu exijo  | 
    
| 
         It's just my agency  | 
      
         É a minha agência  | 
    
| 
         My flight of fancy  | 
      
         O meu voo de fantasia  | 
    
| 
         Flight of fancy  | 
      
         Voo de fantasia  | 
    
| 
         
  | 
      
         
  | 
    
| 
			 
  | 
		
| 
			 Flight of Fancy  | 
		
| 
			 Voo de Fantasia  | 
		
| 
			 
  | 
		
| 
			 Who reigns in that silence  | 
		
| 
			 Quem reina nesse silêncio  | 
		
| 
			 When you sleep in the afternoon  | 
		
| 
			 Quando dormes durante a tarde  | 
		
| 
			 You reach out to emptiness  | 
		
| 
			 Estendes o braço para o vazio  | 
		
| 
			 Until the reaching out feels empty too  | 
		
| 
			 Até estender o braço também parecer vazio  | 
		
| 
			 We'll come to my darling  | 
		
| 
			 Vamos despertar querida  | 
		
| 
			 Or we'll wake up to someone new  | 
		
| 
			 Ou vamos acordar com outra pessoa  | 
		
| 
			 Who makes up the fundamental  | 
		
| 
			 Que define o fundamental  | 
		
| 
			 The fundamental you  | 
		
| 
			 O teu fundamental  | 
		
| 
			 
  | 
		
| 
			 This was made for me  | 
		
| 
			 Isto foi feito para mim  | 
		
| 
			 This is make-believe  | 
		
| 
			 Isto é faz-de-conta  | 
		
| 
			 Like sleight of hand  | 
		
| 
			 Tal como um truque  | 
		
| 
			 And a custom vagrancy of mind  | 
		
| 
			 E a habitual digressão da mente  | 
		
| 
			 Well, I demand it  | 
		
| 
			 Que eu exijo  | 
		
| 
			 It's just my agency  | 
		
| 
			 É a minha agência  | 
		
| 
			 My flight of fancy  | 
		
| 
			 O meu voo de fantasia  | 
		
| 
			 Flight of fancy  | 
		
| 
			 Voo de fantasia  | 
		
| 
			 I demand it  | 
		
| 
			 Eu exijo-o  | 
		
| 
			 
  | 
		
| 
			 You reach out to freedom  | 
		
| 
			 Estendes o braço para a liberdade  | 
		
| 
			 You reach out to be consumed  | 
		
| 
			 Estendes o braço para ser consumido  | 
		
| 
			 There's a part of you starving  | 
		
| 
			 Parte de ti está esfomeada  | 
		
| 
			 There's a part of me that over blooms  | 
		
| 
			 Parte de mim está recheada de fruto  | 
		
| 
			 The sun stains the ocean  | 
		
| 
			 O sol mancha o oceano  | 
		
| 
			 The pink house returns to gloom  | 
		
| 
			 A casa rosa volta ao escuro  | 
		
| 
			 And becomes the fundamental  | 
		
| 
			 E transforma-se no fundamental  | 
		
| 
			 The elemental hue  | 
		
| 
			 No tom elementar  | 
		
| 
			 
  | 
		
| 
			 This was made for me  | 
		
| 
			 Isto foi feito para mim  | 
		
| 
			 This is make-believe  | 
		
| 
			 Isto é faz-de-conta  | 
		
| 
			 Like sleight of hand  | 
		
| 
			 Tal como um truque  | 
		
| 
			 And a custom vagrancy of mind  | 
		
| 
			 E a habitual digressão da mente  | 
		
| 
			 Well, I demand it  | 
		
| 
			 Que eu exijo  | 
		
| 
			 It's just my agency  | 
		
| 
			 É a minha agência  | 
		
| 
			 My flight of fancy  | 
		
| 
			 O meu voo de fantasia  | 
		
| 
			 Flight of fancy  | 
		
| 
			 Voo de fantasia  | 
		
| 
			 
  |