|
|
|
|
Flight of Fancy |
Voo de Fantasia |
|
|
|
|
Who reigns in that silence |
Quem reina nesse silêncio |
|
When you sleep in the afternoon |
Quando dormes durante a tarde |
|
You reach out to emptiness |
Estendes o braço para o vazio |
|
Until the reaching out feels empty too |
Até isso também parecer vazio |
|
We'll come to my darling |
Vamos despertar querida |
|
Or we'll wake up to someone new |
Ou vamos acordar com outra pessoa |
|
Who makes up the fundamental |
Que define o fundamental |
|
The fundamental you |
O teu fundamental |
|
|
|
|
This was made for me |
Isto foi feito para mim |
|
This is make-believe |
Isto é faz-de-conta |
|
Like sleight of hand |
Tal como um truque |
|
And a custom vagrancy of mind |
E a habitual digressão da mente |
|
Well, I demand it |
Que eu exijo |
|
It's just my agency |
É a minha agência |
|
My flight of fancy |
O meu voo de fantasia |
|
Flight of fancy |
Voo de fantasia |
|
I demand it |
Eu exijo-o |
|
|
|
|
You reach out to freedom |
Estendes o braço para a liberdade |
|
You reach out to be consumed |
Estendes o braço para seres consumido |
|
There's a part of you starving |
Parte de ti está esfomeada |
|
There's a part of me that over blooms |
Parte de mim está recheada de fruto |
|
The sun stains the ocean |
O sol mancha o oceano |
|
The pink house returns to gloom |
A casa rosa volta ao escuro |
|
And becomes the fundamental |
E transforma-se no fundamental |
|
The elemental hue |
No tom elementar |
|
|
|
|
This was made for me |
Isto foi feito para mim |
|
This is make-believe |
Isto é faz-de-conta |
|
Like sleight of hand |
Tal como um truque |
|
And a custom vagrancy of mind |
E a habitual digressão da mente |
|
Well, I demand it |
Que eu exijo |
|
It's just my agency |
É a minha agência |
|
My flight of fancy |
O meu voo de fantasia |
|
Flight of fancy |
Voo de fantasia |
|
|
|
|
|
|
Flight of Fancy |
|
Voo de Fantasia |
|
|
|
Who reigns in that silence |
|
Quem reina nesse silêncio |
|
When you sleep in the afternoon |
|
Quando dormes durante a tarde |
|
You reach out to emptiness |
|
Estendes o braço para o vazio |
|
Until the reaching out feels empty too |
|
Até estender o braço também parecer vazio |
|
We'll come to my darling |
|
Vamos despertar querida |
|
Or we'll wake up to someone new |
|
Ou vamos acordar com outra pessoa |
|
Who makes up the fundamental |
|
Que define o fundamental |
|
The fundamental you |
|
O teu fundamental |
|
|
|
This was made for me |
|
Isto foi feito para mim |
|
This is make-believe |
|
Isto é faz-de-conta |
|
Like sleight of hand |
|
Tal como um truque |
|
And a custom vagrancy of mind |
|
E a habitual digressão da mente |
|
Well, I demand it |
|
Que eu exijo |
|
It's just my agency |
|
É a minha agência |
|
My flight of fancy |
|
O meu voo de fantasia |
|
Flight of fancy |
|
Voo de fantasia |
|
I demand it |
|
Eu exijo-o |
|
|
|
You reach out to freedom |
|
Estendes o braço para a liberdade |
|
You reach out to be consumed |
|
Estendes o braço para ser consumido |
|
There's a part of you starving |
|
Parte de ti está esfomeada |
|
There's a part of me that over blooms |
|
Parte de mim está recheada de fruto |
|
The sun stains the ocean |
|
O sol mancha o oceano |
|
The pink house returns to gloom |
|
A casa rosa volta ao escuro |
|
And becomes the fundamental |
|
E transforma-se no fundamental |
|
The elemental hue |
|
No tom elementar |
|
|
|
This was made for me |
|
Isto foi feito para mim |
|
This is make-believe |
|
Isto é faz-de-conta |
|
Like sleight of hand |
|
Tal como um truque |
|
And a custom vagrancy of mind |
|
E a habitual digressão da mente |
|
Well, I demand it |
|
Que eu exijo |
|
It's just my agency |
|
É a minha agência |
|
My flight of fancy |
|
O meu voo de fantasia |
|
Flight of fancy |
|
Voo de fantasia |
|
|