Tool - Right In Two

 

 

Right In Two

Em Dois

 

 

Angels on the sideline

Anjos nas bancadas

Puzzled and amused

Perplexos e entretidos

Why did Father give these humans free will?

Porque é que o Pai deu vontade própria aos humanos?

Now they're all confused

Agora estão todos confusos

 

 

Don't these talking monkeys know that Eden has enough to go around?

Estes macacos falantes não sabem que o Éden tem que chegue para todos?

Plenty in this holy garden, silly monkeys

Este jardim sagrado está recheado, macacos tontos

Where there's one you're bound to divide it

Onde há um sentem a necessidade de dividi-lo

Right in two

Em dois

 

 

Angels on the sideline

Anjos nas bancadas

Baffled and confused

Espantados e confusos

Father blessed them all with reason

O Pai abençoou-os com a razão

And this is what they choose?

E é isto que eles escolhem?

(This is what they choose)

(É isto que eles escolhem)

 

 

Monkey killing monkey killing monkey over pieces of the ground

Macaco a matar macaco a matar macaco por pedaços de terra

Silly monkeys, give them thumbs, they forge a blade

Macacos tontos, dás-lhes polegares, forjam uma espada

And where there's one they're bound to divide it

E onde há um sentem a necessidade de dividi-lo

Right in two

Em dois

Right in two

Em dois

 

 

Monkey killing monkey killing monkey over pieces of the ground

Macaco a matar macaco a matar macaco por pedaços de terra

Silly monkeys, give them thumbs, they make a club and beat their brother down

Macacos tontos, dás-lhes polegares, fazem um bastão e espancam o irmão

How they've survived so misguided is a mystery

Como sobreviveram tão desencaminhados é um mistério

Repugnant is a creature who would squander the ability

Repugnante é a criatura que esbanja a capacidade

To lift an eye to heaven, conscious of his fleeting time here

De erguer os olhos para o céu, consciente do seu tempo fugaz aqui

 

 

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

 

 

Fight over the clouds, over wind, over sky

Lutam pelas nuvens, pelo vento, pelo céu

They fight over life, over blood, over air and light

Lutam pela vida, por sangue, pelo ar e luz

Over love, over sun, over another

Pelo amor, pelo sol, pelo outro

They fight, till they die, over words, polarizing

Lutam, até à morte, pelas palavras, divisivas

 

 

Angels on the sideline again

Anjos nas bancadas outra vez

Benched along with patience and reason

Sentados ao lado da paciência e razão

Angels on the sideline again

Anjos nas bancadas outra vez

Wondering where this tug of war will end

Questionam-se onde vai acabar este braço de ferro

 

 

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Right in two

Em dois

Right in two

Em dois

 

 

 

 

 

Right In Two

Em Dois

 

Angels on the sideline

Anjos nas bancadas

Puzzled and amused

Perplexos e entretidos

Why did Father give these humans free will?

Porque é que o Pai deu vontade própria aos humanos?

Now they're all confused

Agora estão todos confusos

 

Don't these talking monkeys know that Eden has enough to go around?

Estes macacos falantes não sabem que o Éden tem que chegue para todos?

Plenty in this holy garden, silly monkeys

Este jardim sagrado está recheado, macacos tontos

Where there's one you're bound to divide it

Onde há um sentem a necessidade de dividi-lo

Right in two

Em dois

 

Angels on the sideline

Anjos nas bancadas

Baffled and confused

Espantados e confusos

Father blessed them all with reason

O Pai abençoou-os com a razão

And this is what they choose?

E é isto que eles escolhem?

(This is what they choose)

(É isto que eles escolhem)

 

Monkey killing monkey killing monkey over pieces of the ground

Macaco a matar macaco a matar macaco por pedaços de terra

Silly monkeys, give them thumbs, they forge a blade

Macacos tontos, dás-lhes polegares, forjam uma espada

And where there's one they're bound to divide it

E onde há um sentem a necessidade de dividi-lo

Right in two

Em dois

Right in two

Em dois

 

Monkey killing monkey killing monkey over pieces of the ground

Macaco a matar macaco a matar macaco por pedaços de terra

Silly monkeys, give them thumbs, they make a club and beat their brother down

Macacos tontos, dás-lhes polegares, fazem um bastão e espancam o irmão

How they've survived so misguided is a mystery

Como sobreviveram tão desencaminhados é um mistério

Repugnant is a creature who would squander the ability

Repugnante é a criatura que esbanja a capacidade

To lift an eye to heaven, conscious of his fleeting time here

De erguer os olhos para o céu, consciente do seu tempo fugaz aqui

 

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

 

Fight over the clouds, over wind, over sky

Lutam pelas nuvens, pelo vento, pelo céu

They fight over life, over blood, over air and light

Lutam pela vida, por sangue, pelo ar e luz

Over love, over sun, over another

Pelo amor, pelo sol, pelo outro

They fight, till they die, over words, polarizing

Lutam, até à morte, pelas palavras, divisivas

 

Angels on the sideline again

Anjos nas bancadas outra vez

Benched along with patience and reason

Sentados ao lado da paciência e razão

Angels on the sideline again

Anjos nas bancadas outra vez

Wondering where this tug of war will end

Questionam-se onde vai acabar este braço de ferro

 

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Gotta divide it all right in two

Têm de dividir tudo em dois

Right in two

Em dois

Right in two

Em dois